سخنوران

 


اپلیکیشن سخنوران

 

 



    


 ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
telegram youtube linkdin instagram facebook aparat  

 

واژگان پرکاربرد در سخنرانی کدامند و چه جایگزین‎هایی برای آنها وجود دارد؟

 

دیل کارنگی می‎گوید: «انسان همواره بوسیله چهار عامل با مردم در تماس‌ است که ارزش و موفقیت و شخصیت ما را این چهار موضوع ارزیابی می‌کند. آنچه می‌کنیم، آنچه می‌گوئیم، آن طور که می‌گوئیم و آن طور که جلوه می‌کنیم.»‌ یکی از شرایط مهم در وصول به مفاهیم مواد چهارگانه آنست که زبان مادری خود را خوب فراگرفته و خوب حرف بزنیم.

تسلط بر زبان مادری و به‎کار بردن صحیح‌ کلمات و رعایت قواعد و دستورهای مربوط، می تواند تسلط و مهارت سخنران را به رخ بکشد. کسی که برای سخنرانی با کلمات معدود و مختصری به سخن گفتن می‎‎‎پردازد، با کوچکترین اشتباهی،‌ رشته کلام از دستش خارج می‎شود؛ زیرا دایره‎‎ی لغات و واژگان وی آنچنان محدود است که نمی‎تواند واژه‎ای جایگزین برای آنچه از خاطر بُرده است را بیابد.

بهترین روش برای گسترش دایره لغات، کار کردن با فرهنگ طیفی و تمرین جمله سازی و ساخت ترکیب های وصفی و اضافی منحصر به فرد است. فرهنگ طیفی یا تزاروس که برای اولین بار در ایران توسط انتشارات هرمس به کوشش و اهتمام جمشید فراروی چاپ شد، این امکان را به سخن آموزان و هنرجویان سخنرانی و سخنوری می دهد که بتوانند با استفاده از این فرهنگ نامه، دایره واژگان کاربردی خود را ارتقا دهند.

ممکن است شما فکر کنید که از طریق لغت نامه هم می توان این کار را انجام داد. لازم است نکته ای را در مورد فرهنگ طیفی و لغت نامه یادآوری کنم تا دقیقا مشخص شود منظور از تمرین گشترش دایره لغات چیست؟ زمانی که ما معنای لغتی را نمی دانیم به لغت نامه مراجعه می کنیم. در مراجعه به لغت نامه ما لغت را می دانیم ولی معنای آن را نمی دانیم، در صورتی که در فرهنگ طیفی یا تزاروس عکس این قضیه اتفاق می افتد بدین صورت که ما معنا و مفهوم را می دانیم ولی برای بیان آن لغت مناسب و کافی در اختیار نداریم.

به عنوان مثال اگر شما معنای کلمه قسط را ندانید باید به لغت نامه مراجعه کنید. با مراجعه به لغتنامه دهخدا یا لعت نامه معین و با جستجو از روی الفبا، به معنای کلمه قسط می رسید. قسط به معنای عدل و داد و قسمت و بخش است. اما اگر بخواهید در موضوع عدالت و دادگری سخنرانی کنید و برای بیان معنا و مفاهیم خود به لغات مناسب و متعدد نیاز دارید، باید به فرهنگ طیفی مراجعه کنید. با مراجعه به فرهنگ طیفی و جستجوی عدالت بر اساس حروف الفبا در انتهای کتاب به مقولاتی می رسید که با شماره مشخص شده است و تمامی لغات پرکاربرد در این حوزه را به شما نشان می دهد.

البته این تازه آغاز کار است و شما باید با استفاده از این واژگان، ترکیب های مختلف و جملات متفاوتی بسازید. البته فراموش نکنید این جمله سازی ها باید در قالب سخنرانی و سخنوری انجام شود تا در ذهن سخنران نهادینه شود و بعد از تجربه این جملات جدید، باید با تکرار، آن را مهارت تبدیل کنید تا بتوانید در موقعیت های مشابه و سخنرانی و سخنوری های گوناگون از این گنجینه واژگان استفاده کنید.

راهکار دیگر برای گسترش دایره لغات و افزایش واژگان کاربردی، سیر مطالعاتی منظم در ادبیات و شعر و سایر حوزه هاست. البته باید توجه داشته باشید که در هنگام مطالعه علاوه بر تمرکز روی مفاهیم و معرفت و دانش کتاب، نیم نگاهی هم به نحوه واژه آرایی و کلمات و ترکیب ها و جملاتی که در کتاب بیان شده است هم داشته باشید. هنگام مطالعه اگر به ترکیب زیبایی برخورد کردید که شما را جذب کرد و یا با کلمات بدیع و تازه برخورد کردید و یا جملاتی که از نظر بیانی و موسیقایی جاذبه داشت، آن ها را یادداشت کرده و سعی کنید در فرصت لازم با کلمات یادداشت شده جمله سازی کنید و آن ها را در قالب یک سخنرانی ارائه کنید. فراموش نکنید مهمترین راهکار افزایش و گسترش دایره لغات، ارائه آن ها در قالب سخنرانی است.

در ادامه مقاله موارد مختلف و مثال های متعددی را جهت آشنایی با نحوه تمرین کردن برای گسترش دایره لغات و استفاده از واژگان پرکاربرد و زیبا در زبان فارسی ارائه می کنیم.

 

1- خوشامدگویی به مهمانان و مخاطبان:

 

  • سلام گرم و صمیمی ما را پذیرا باشید

 

  • به مهمانان عزیز خوشامد می گویم

 

  • مقدم مهمانان عزیز را گرامی می دارم

 

  • سلام و درود به تمامی حضار و مهمانان گرامی و ارجمند

 

  • حمد و سپاس خدای را که بر ما منت نهاد تا میزبان مهمانان ارجمندی چون شما باشیم

 

  • حضور شایسته و بی نظیر شما میهمانان عزیز و گرامی و محبت بیکران و بی دریغ شما بزرگواران، شایسته تعظیم و تکریم و احترام است

 

  • مهمان نوازی و مهمان دوستی ایران و ایرانی، زبانزد خاص و عام است. همه احترام و سلام و درود ما نثار شما میهمانان گرامی و سروران ارجمند باد

 

  • عرض ادب و خیر مقدم و شادباش دارم به محضر حاضران مُعَزَّز و حُضّار مُعَظَّم

 

  • در این لحظه لازم می دانم سپاس و ستایش و قدردانی خود و همکارانم را به شما خانم ها و آقایان اعلام کنم.

 

  • حضور محترم شما میهمانان گران قدر، مایه سرور و مسرت و شعف و شامانی ماست

 

  • صمیمی ترین سلام ما نثار قدوم فرخ و فرخنده شما بزرگواران

 

  • ای شهسوار حسن، به میدان خوش آمدی

          از جلوه های ناز خرامان خوش آمدی

          خواهم چو مور بوسه زنم پای توسنت

          گویم که: ای سفیر سلیمان، خوش آمدی

          ای من غلام سرو قد خوش خرام تو

          کامروز همچو سرو خرامان خوش آمدی

          یک بار اگر بخاک هلالی قدم نهی

          گوید هزار بار که: ای جان خوش آمدی

 

  • یار من آمد دل بدهیدش

          جان بفشانید، سر بنهیدش

          در بگشایید، گل بفشانید

          نقل بیارید، می بدهیدش

          عود و نی و ، هان بنوازید 

          باده گلرنگ، هی بکشیدش 

          تا بفروزد، شمع جگر سوز 

          در قدم او، سر ببریدش 

          شعله فروزید، عود بسوزید 

          گرد بگردید، بوسه زنیدش 

 

  • خوش آمدی، خوش آمدی، چون ماه تابان آمدی

           در بزمگاه عاشقان، چون جان جانان آمدی

           لطف و صفا آورده ای، مهر و وفا آورده ای 

           نور خدا آورده ای، نوری که تابان آمدی

 

  • خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد

          که در دستت به جز ساغر نباشد

          زمان خوشدلی دریاب و در یاب

          که دایم در صدف گوهر نباشد

          غنیمت دان و می خور در گلستان

          که گل تا هفته دیگر نباشد

          ایا پرلعل کرده جام زرین

          ببخشا بر کسی کش زر نباشد

          بیا ای شیخ و از خمخانه ما

          شرابی خور که در کوثر نباشد

          بشوی اوراق اگر همدرس مایی

          که علم عشق در دفتر نباشد

          ز من بنیوش و دل در شاهدی بند

          که حسنش بسته زیور نباشد

          شرابی بی خمارم بخش یا رب

          که با وی هیچ درد سر نباشد

          من از جان بنده سلطان اویسم

          اگر چه یادش از چاکر نباشد

          به تاج عالم آرایش که خورشید

          چنین زیبنده افسر نباشد

          کسی گیرد خطا بر نظم حافظ

          که هیچش لطف در گوهر نباشد

 

  • خوش آمد گل به این کاشانه من

          گه پر شد شادمانی خانه من

          بیا تا می توانی خوش دلی کن

          صفایی ده تو هر دم کلبه من

          تو فرصت را غنیمت دان که هر روز

          گلی آید بدین سامانه من

          به لعلی ماند آن گل در نظرها

          به وجد آرد دل دیوانه من

          بیا ای شوخ چشم خمره بر دوش

          شرابی ریز در این پیمانه من

          بشوی با عطر گل جانم مرتب

          دمی همراه شو با چامه من

          شنو از من تقاضایی بدین سان

          گلی افشان بر این ویرانه من

          به دست نوعروسان گل بکارید

          که باشد این همان عیدانه من

 

  • شمس و قمرم آمد سمع و بصرم آمد

          وان سیمبرم آمد وان كان زرم آمد

          مستی سرم آمد نور نظرم آمد

          چیز دگر ار خواهی چیز دگرم آمد

          آن راه زنم آمد توبه شكنم آمد

          وان یوسف سیمین بر ناگه به برم آمد

          امروز به از دینه ای مونس دیرینه

          دی مست بدان بودم كز وی خبرم آمد

          آن كس كه همی‌جستم دی من به چراغ او را

          امروز چو تنگ گل بر ره گذرم آمد

          دو دست كمر كرد او بگرفت مرا در بر

          زان تاج نكورویان نادر كمرم آمد

          آن باغ و بهارش بین وان خمر و خمارش بین

          وان هضم و گوارش بین چون گلشكرم آمد

          از مرگ چرا ترسم كو آب حیات آمد

          وز طعنه چرا ترسم چون او سپرم آمد

          امروز سلیمانم كانگشتریم دادی

          وان تاج ملوكانه بر فرق سرم آمد

          از حد چو بشد دردم در عشق سفر كردم

          یا رب چه سعادت‌ها كه زین سفرم آمد

          وقتست كه می نوشم تا برق زند هوشم

          وقتست كه برپرم چون بال و پرم آمد

          وقتست كه درتابم چون صبح در این عالم

          وقتست كه برغرم چون شیر نرم آمد

          بیتی دو بماند اما بردند مرا جانا

          جایی كه جهان آن جا بس مختصرم آمد

 

2- برای تقدیر و تشکر

 

  • تشکر می‎کنم

 

  • قدردانی می‎کنم

 

  • صمیمانه سپاسگذارم

 

  • بی‎نهایت ممنون هستم

 

  • کمال تشکر را دارم

 

  • حق‎شناس زحمات بی‎دریغ شما هستم

 

  • مرهون و مدیون لطف و محبت شما هستم

 

  • شکرگزار الطاف مهربانانه شما هستم

 

  • قدردان یاری و همیاری سبز شما هستیم

 

  • از مساعدت و مودت شما میهمانان عزیز کمال امتنان و تشکر را دارم

 

  • مصاحبت و معاشرت با شما مایه فخر و افتخار ماست

 

  • از طرف خودم و به نیابت از همکارانم، قدردانی و قدرشناسی قلبی خودمان را تقدیم شما می کنم

 

  • از اینکه دعوت ما را اجابت و در این گردهمایی حضور پیدا کردید، سپاسگذارم

 

  • حضور گرم و صمیمی شما حاضران و حضار معزز و معظم، مایه مسرت و سرور و افتخار ماست

 

  • ما بدان مقصد عالی نتوانیم رسید

          هم مگر پیش نهد لطف شما گامی چند

 

3- برای تأکید بر مطلبی خاص:

 

  • لطفاً توجه کنید

 

  • دقت (کافی) کنید (داشته باشید)

 

  • بار دیگر تذکر می‎دهم

 

  • تذکار می دهم

 

  • تکرار می‎کنم

 

  • خاطر نشان می‌کنم

 

  • تصدیق می کنم

 

  • در مورد این موضوع موکدانه تاکید می کنم ...

 

  • این سخن را نه به تعریض که به تصریح می گویم ...

 

  • قاطعانه تاکید می کنم ...

 

  • اصرار دارم که نسبت به این موضوع التفات و عنایت و توجه ویژه داشته باشید

 

  • ما نسبت به بسیاری از موضوعات با بی ملاحظگی و بی مبالاتی برخورد کرده ایم، من می خواهم با موشکافی و باریکبینی این موضوع را تبیین کنم و برای شما توضیح دهم

 

  • تدقیق و تدبر شما می تواند کنه این موضوع را روشن کند

 

  • دقت نظر و بذل توجه شما نسبت به این موضوع ضروری است

 

  • این موضوع نیاز به تدقیق و تمرکز و غوررسی دارد نه آسان گیری و سهل انگاری و ساده اندیشی

  

برای روایت یک داستان و... می‎توانید با این جملات شروع به‎ داستان‎سرایی کنید: سعدی در کتاب گلستان داستان بسیار زیبایی را آورده است؛ داستانی جالبی که نقل می‎کنم در کتاب قابوس‎نامه بیان شده است؛ در روایات (یا احادیث) آمده است.

همچنین به‎جای شروع داستان با جملات خبری می‎توانید با جملات سؤالی، داستان خود را آغاز کنید. استفاده از جملات پرسش‎برانگیز و شگفتی‎آور، عملاً توجه مخاطب را نسبت به گفته‎ی شما دو چندان می‎کند؛ لطفاً به مثال‎های زیر توجه کنید: آیا درباره‎ی پادشاهی یهودی که نصرانیان (مسیحیان) را می‎کشت در مثنوی معنوی چیزی خوانده‎اید؟؛ آیا می‎دانید پیش از شروع برده‎داری در دوران ماقبل تاریخ، آدمخواری رایج بوده و داستان برده‎داری و به اسارت گرفتن افراد از کجا ناشی می‎شود؟؛ مخاطبان معمولاً در باب موضوعی که احساس می‎کنند برای آنها ایجاد سؤال کرده و چیزی از آن نمی‎دانند واکنش بهتری نشان می‎دهند.

برای گسترش دایره‎ی لغات، هر روز خود را موظف به یادگیری یک لغت جدید نمایید، همچنین شما می‎توانید با نصب اپلیکیشین‎ فرهنگ لغاتی چون: فرهنگ معین یا لغت‎نامه‎ی دهخدا، از هر واژه‎ای که هر روزه می‎بینید یا می‎شنوید و نسبت به آن آگاهی ندارید با جستجو در این فرهنگ لغات به آسانی معنای لغات مذکور را بیابید.

 

 

 

دوره های اموزشی سخنوران

Please publish modules in offcanvas position.